ПОДТЕКСТ ....или ДВОЙНОЙ СМЫСЛ
Вот хотела в анкете вместо приветствия написать фразу:"Оставь надежду, всяк входящий сюда".
И задумалась..... А ведь фраза имеет двойной смысл:
1. "Оставь СВОЮ надежду, всяк входящий сюда".
2. "Оставь МНЕ надежду, всяк входящий сюда".

Вот так More
Вот хотела в анкете вместо приветствия написать фразу:"Оставь надежду, всяк входящий сюда".
И задумалась..... А ведь фраза имеет двойной смысл:
1. "Оставь СВОЮ надежду, всяк входящий сюда".
2. "Оставь МНЕ надежду, всяк входящий сюда".

Вот так и в жизни, многое понимается не так, как было тобой сказано. И это может привести к осложнениям, обидам, если Вас не попросили уточнить. Безусловно, это зависит от эрудированности, воспитания, характера и остроты ума того, к кому ты обращаешься.
Мы говорим на ста языках, но порой хватает и одной буквы.
Вот рассмотрим примеры из оборотов речи русского языка и как это может быть понято.
Попробуйте, не потеряв смысла, красоты и душевности, перевести на любой другой язык хотя бы эту простую фразу: “Мало выпить много не бывает, бывает маленько многовато перепить.”
Иметь жену-директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!!
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется смысл написанного. Например, “выпили все” или “выпили всё”, “в суете сует” или “в суете суёт”…
Профессор филологии:
- Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и
одновременно – как согласие.
Студент:
- Это просто! “Водку пить будете?” – “Ах, оставьте!
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: “Решили послать сходить купить выпить.”
Каждый русский уважающий себя мужчина должен знать две фразы : «Дай пожрать.» и «Дай пожрать спокойно.»
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечишься - пока лечишься.
Мы женаты - мы же на "ты".
Ты жеребёнок - ты же ребёнок.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать...
Только в России на вопрос: Чем занят? можно услышать ответ: Да, ничем, работаю.
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай», в большинстве случаев, заменяет «до свидания».
А Вы можете привести примеры или курьезные случаи ... двойственности (скажем так).
collapse







